Daniel Bourne “Farma mrówek w Ohio” | „Wiersze na Piętrze”

Ulotka

Projekt ulotki został przygotowany w formacie A5. Skorzystaj z odpowiednich opcji przy drukowaniu.

wstęp wolny

Towarzystwo Przyjaciół Sopotu oraz dwumiesięcznik literacki „Topos” zapraszają do Dworku Sierakowskich na spotkanie z amerykańskim poetą i tłumaczem Danielem Bourne w ramach “Wierszy na Piętrze”. Rozmowę poprowadzi Tadeusz Dziewanowski, poeta i tłumacz z Gdańska.

Spotkanie odbędzie się w środę, 28 czerwca 2019 r. o godz. 17.00 w sali na piętrze.

DANIEL BOURNE jest autorem wielu książek, między innymi tomów poetyckich „Where No One Spoke the Language” i „The Household Gods”. Przetłumaczył na język angielski poezję i eseje Tomasza Jastruna, które wydał pod tytułem „On the Crossroads of Asia and Europe”, przełożył i opublikował na łamach najważniejszych amerykańskich pism literackich znaczącą ilość dzieł innych polskich poetów i pisarzy, między innymi: Bronisława Maja, Stanisława Esden-Tempskiego, Zbigniewa Macheja, Krystyny Lars, Tadeusza Konwickiego, Marka Nowakowskiego, Janusza Andermana czy Antoniego Pawlaka. W Polsce jego twórczość kilkakrotnie ukazywała się w polskich czasopismach takich, jak „Odra”, „Topos” i „Nieobecność”. W 2014 roku jako dodatek do „Toposu” ukazał się plakat poetycki Bourne’a zatytułowany „Pierwszy elementarz”.

Daniel Bourne jest profesorem literatury amerykańskiej i „creative writing” w The College of Wooster w stanie Ohio, i redaktorem naczelnym magazynu literackiego „Artful Dodge”. Urodził się w roku 1955 i wychował na farmie w stanie Illinois. Po raz pierwszy przyjechał do Polski w 1980 roku, w okresie „lata Solidarności”.
Wielokrotnie potem powracał tu, najpierw na rok podczas stanu wojennego, dzięki programowi wymiany między Uniwersytetem Indiana a Uniwersytetem Warszawskim, a następnie dzięki stypendium Fulbrighta w okresie 1985–87, w celu tłumaczenia polskiej poezji. Ostatni jego pobyt w Polsce miał miejsce w roku 2018, kiedy to razem z Tadeuszem Dziewanowskim penetrował pogranicza geograficzne i literackie. Stale pracuje nad nowymi tłumaczeniami, projektami dotyczącymi literatury przyrody i miejsca, a także pisze wiersze.

Za treść odpowiada organizator wydarzenia. Szczegóły można sprawdzić bezpośrednio na stronie tps-dworek.pl